sábado, 1 de septiembre de 2012

J. B. KNIGHT'S "MY FRIEND LOUI'S BLUES" (BILINGUAL VERSION)





MY FRIEND LOUI'S BLUES

You and I have memories
longer than the road that stretches out ahead.
The Beatles

There were also nights when the rain
was the soundtrack of the road.

We took our dreams on our backs
you, with your bass guitar which gave you
a legendary and majestic air,
I, with my borrowed guitar that learned to translate
the heart’s music of the moody men.

We were eternally children and life
nursery rhymes downs from the stars
and the streets so innocent at that time of the night
newborn to join to our unarmed steps.

In our pockets a few aged coins
to share our costly friendship
always the humility made verb
but rich in other necessities:

The searching of the  refuge of our company
to forget the forgetfulness,
laughters like wings to protect us from the future
instants of silence to keep loving us
while we finish the cigarret way home
comradeship to fight shoulder to shoulder
against the phantoms  of the future,
the simple, elemental present of our routines.

But the Time rained on those nights
with its noisy eagerness of erasing our footprints,
vain attempt, ink of love is their essence,
the ancient beauty of friendship is their alchemy.
It only caused one ravage, distance is not,
my beloved friend, what separate us,
but the Time that has happened since those
far nights when we played to give name
to our anonymous lives.

There are nights like this one when the rain
is the soundtrack of the insomnia
and the wind sings the smell of your name to my window,
it’s raining outside and inside its blues of nighttime waters
I hear how lucky we the mortals are to find
souls like you who help us to unravel the days
and keep them in the memory
the only nook where the rains of Time
don’t leave victims. 

 BLUES DE MI AMIGO LOUI 

You and I have memories
longer than the road that stretches out ahead.
The Beatles

También hubo noches en que la llovizna
era la banda sonora del camino.

Llevábamos a cuestas nuestros sueños
tú, con tu bajo que te daba un aire
legendario y magestuoso,
yo, con mi guitarra prestada que aprendió a traducir
la música del corazón de los hombres taciturnos.

Éramos eternamente niños y la vida
una ronda infantil bajada de las estrellas
y las calles tan inocentes a esa hora de la noche
recién nacidas para acompañar nuestros inermes pasos.

En los bolsillos se añejaban unas pocas monedas
para compartir nuestra cara amistad
que siempre ha sido la humildad hecha verbo
pero rica en otros menesteres:

la busca del refugio de nuestra compañía
para olvidarnos del olvido,
risas como alas para protegernos del futuro
instantes de silencio para seguir queriéndonos
mientras se acababa el cigarrillo rumbo a casa,
la camaradería para luchar hombro a hombro
contra los fantasmas del porvenir,
el presente simple, elemental de nuestras rutinas.

Pero llovió el Tiempo sobre esas noches
con el estrepitoso afán de borrar nuestras huellas,
vano su intento, es la tinta del amor su esencia,
la antigua belleza de la amistad su alquimia.
Un único estrago causó, no es la distancia,
mi querido amigo, lo que nos separa,
es el Tiempo que ha sucedido desde aquellas
noches lejanas en que jugábamos
a darles nombre a nuestras anónimas vidas.

Hay noches como está en que la llovizna
es la banda sonora del insomnio
y el viento canta el olor de tu nombre a mi ventana.
Afuera llueve y en su blues de aguas nocturnas
escuhco la fortuna que tenemos los mortales
de encontrar almas como tú que nos ayudan
a descifrar los días y retenerlos en la memoria
único rincón donde las lluvias del Tiempo
no dejan damnificados.

J. B. KNIGHT